منتدى المتفوقين
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


منتدى المتفوقين بدرعا
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 اخطاء شائعة في الترجمة

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
GANG MAN

GANG MAN


نقاط : 335
تاريخ التسجيل : 18/09/2009

اخطاء شائعة في الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: اخطاء شائعة في الترجمة   اخطاء شائعة في الترجمة Emptyالثلاثاء نوفمبر 03, 2009 2:07 pm

خمسة أخطاء شائعة في الترجمة

أولاً : إضافة أكثر من مضاف إلى مضاف إليه واحد... كالقول : " احتدام واشتداد القتال" والصواب أن نقول : "احتدام القتال واشتداده".

ثانياً : تأخير الفاعل وتقديم ضميره عليه كالقول : "في تصريح له قال وزير السياحة..." والصواب أن نقول : "قال وزير السياحة في تصريح له ......"

ثالثاً : جمع عدد من الأسماء المعطوفة دون إضافة الواو فيما بينها كالقول : "ذهب أحمد إلى المكتبة واشترى كتباً، أقلاماً، صوراً ودفاتر" والصواب أن نقول : "واشترى كتباً وأقلاماً وصوراً ودفاتر".

رابعاً : كلمة cancel تترجم إلى العربية بكلمة لاغياً كالقول : "يعد الاتفاق لاغياً منذ اليوم" إن كلمة لاغي هي اسم الفاعل من فعل : لغا - يلغو أي كثر كلامه . ويجب أن نترجمها عوضاً عن ذلك "يعد الاتفاق ملغياً منذ اليوم" من فعل ألغى - يلغي.

خامساً : الخلط بين حرفي الجر "إلى" و"اللام" عند ترجمة حرف الجر to ... وللكلمتين معنى مختلف :
"إلى" : تعني انتهاء الغاية فيقال مثلاً : "سافرت صباح الجمعة الماضي إلى دمشق" ولا يجوز استخدام اللام هنا... لأن "إلى" تحدد انتهاء الغاية من السفر فلا يجوز أن نقول : "سافرت لدمشق".
"اللام" : تستخدم للدلالة على الملكية والتخصيص فيقال مثلاً : "سلمت الملف كاملاً للمدير" ولا يجوز استخدام "إلى" هنا لأن الملف سيوضع تحت تصرف المدير وكأنه ملك من أملاكه فلا يجوز أن نقول :"سلمته إلى المدير".

__________________
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
SNIPER

SNIPER


نقاط : 508
تاريخ التسجيل : 30/09/2009
العمر : 30
الموقع : Islamic United States

اخطاء شائعة في الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: اخطاء شائعة في الترجمة   اخطاء شائعة في الترجمة Emptyالثلاثاء نوفمبر 03, 2009 4:16 pm

شكرا على المعلومت الحلوة حمودة لنشاء الله الكل يستفيد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
lion heart

lion heart


نقاط : 153
تاريخ التسجيل : 01/11/2009
العمر : 30
الموقع : سوريا,درعا

اخطاء شائعة في الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: اخطاء شائعة في الترجمة   اخطاء شائعة في الترجمة Emptyالخميس نوفمبر 12, 2009 5:00 pm

يا زلم اخطاء بسيطة مو حرزانة التدقيق بعدين شو بدك تصلح العالم كلو ,واذا بدك تدقق على كل كلمة غلط بيقولوها الناس والله بعشر سنين ما بتخلص ,وعلى كلٍٍ يسلموا ايديك ويعطيك الف عافية cheers
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
اخطاء شائعة في الترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى المتفوقين :: القسم العلمي :: القسم الخاص بالمنهاج المدرسي :: قسم اللغة الانكليزية-
انتقل الى: